Worldwide Shipping
Easy returns
Secure Payment
Quality from Germany
International Support

Bavarian for Beginners

Trachten24 GmbH
/ Comments 0

Bavaria is not only known for its breathtaking scenery, warm hospitality and rich history, but also for a very special treasure: the Bavarian dialect. The Bavarian dialect is celebrated with great enthusiasm and passion, especially at German folk festivals and the world-famous Oktoberfest.

The Bavarian dialect is far more than just a collection of words and phrases - it is an expression of the Bavarian soul and attitude to life. From the warm greeting with a friendly "Grüß Gott!" to the cheerful "Prost!" when toasting with a pint of beer, the Bavarian dialect conveys a feeling of warmth, togetherness and tradition.

To give you a small insight into the diversity of the Bavarian dialect, we have put together a table with some typical Bavarian expressions and their High German translation:

Contents

Welcome and farewell

Bavarian word German translation English translation Correct Bavarian pronunciation
Griaßdi / Griaßdigood! Grüß dich! / Grüß Gott! Greetings! / Good day!
Servus / Seavas! Hallo! Hello!
Servus beinand Hallo zusammen Hello everyone
Pfia Gott! / Pfiad Eich! Tschüss! / Mach's gut! Bye bye! / Take care!
Habedere Hat mich gefreut I was pleased

Food and drink

Bavarian word German translation English translation Correct Bavarian pronunciation
Brezn Brezel pretzel
Semml Brötchen Bread roll
Semmegneedl Semmelknödel Bread dumplings
Lebkuachaherza Lebkuchenherz Gingerbread heart
Obazda bayerische Käsezubereitung Bavarian cheese preparation
Lebakaas / Lewakaas Leberkäse Liver loaf
Weißwurschd Weißwurst Bavarian veal sausage
Hendl Grillhähnchen Grilled chicken
Ribbal Kasseler Braten Roast pork loin
Bauernseufzer grobe, geräucherte Bratwurst coarse, smoked bratwurst
Steckerlfisch Gegrillter Fisch am Stiel Grilled fish on a stick
Fleischpflanzerl Frikadelle Meatball
Lebergnedlsuppn Leberknödelsuppe kann als Vorspeise oder auch als Hauptgericht gegessen werden. Leberknödel bestehen aus Rinderleber und Brötchen vom Vortag. Liver dumpling soup can be eaten as a starter or as a main course. Liver dumplings consist of beef liver and bread rolls from the previous day.
Krautwickel Kohlroulade Cabbage roll
An Guàdn! Guten Appetit! Enjoy your meal!
Mass Krug mit 1 Liter Bier Jug with 1 liter of beer
a Hoiwe Krug mit halbem Liter Bier Jug with half a liter of beer
Radler Mischung aus Bier und Limonade Mixture of beer and lemonade
Krachal Limonade Lemonade
Schdamperl Glas Schnaps Glass of schnapps
laggs Noagal abgestander Rest Bier Stale leftover beer
Noargerl letzte Schluck in der Maß Last sip in the measure
Noargerlzuzla jemand, der stehengelassene Gläser austrinkt Someone who drinks glasses that have been left out
Suri Rausch Intoxication
Oans, Zwoa, g'suffa! Eins, zwei, saufen! One, two, booze!
Red ma net drüber, saufma an drauf! Reden wir nicht davon, trinken wir lieber! Let's not talk about it, let's drink instead!

Flirting

Bavarian word German translation English translation Correct Bavarian pronunciation
obandln (anbandeln) flirten flirt
Gschbusi Geliebte / Geliebter Lover / Beloved
bussln sich küssen kiss
I mog di! Ich mag dich! I like you!
Du host Fiaß wiera Reh! Du hast Beine wie ein Reh! You have legs like a deer!
Sacradi, bist du a fesches Derndl! Wahnsinn, bist du eine tolle Frau! What an amazing woman you are!
Mei Bua, fesche Wadln host! Junge, du hast aber tolle Waden! Boy, you've got great calves!
Bussal / bussi kleiner Kuss, Küsschen (meist auf die Wange) small kiss, peck (usually on the cheek)
Mogst a Busserl Möchtest du einen Kuss? Would you like a kiss?
Na Spozl, wia waas? Na Schätzchen, wie wäre es mit uns beiden? How about you and me, darling?

Bavarian swear words

Bavarian word German translation English translation Correct Bavarian pronunciation
dammisch dumm stupid
letscherd mürrisch, weinerlich sad, tearful
Hosnbisla Weichei Softy
Wuisla Jammerlappen, Schlappi Whiner, wimp
Rindviech Rindvieh Cattle
Dreegshamme Dreckhammel (ein gemeiner, hinterhältiger Mensch) Dirty bastard (a mean, sneaky person)
Zipfelklatscher Idiot, Angeber, Trottel, Sprücheklopfer Idiot, braggart, fool, pipsqueak
Grosskopfada Angeber, Bonze Giver, bonze
Eigschnappter ein schnell beleidigter Mensch a quickly offended person
Bflunzn dicke, unfreundliche Frau fat, unfriendly woman
Britschn / Mistbrietschn Luder, Miststück Whore, bitch
Tratschn geschwätzige Frau, Tratschtante gossipy woman, tattletale
Schmarrn Unsinn, Geschwafel, leeres Geschwätz Nonsense, gobbledygook, empty chatter
grantln meckern, beleidigt sein grumble, be offended
Breznsoiza dummer Mensch stupid person
Zwetschgnmanschgal alter Mann, Schimpfwort, eigentlich eine Puppe aus getrockneten Zwetschgen (Pflaumen) old man, swear word, actually a doll made from dried plums

Other important vocabulary

Bavarian word German translation English translation Correct Bavarian pronunciation
Biddschen Bitte Please
Danggsche Danke Thank you
Gaudi Spaß, Ausgelassenheit Fun, exuberance
fetz'n Gaudi Mordspaß Murderous fun
mia wir we
Bua junger Mann, Junge young man, boy
Madl / Deandl junge Frau, Mädchen young woman, girl
Leid / Leidl Leute People
Spezl Angeguter Freund, Kumpel Good friend, buddy
heid heute today
schee schön beautiful
nüachtan nüchtern sober
bsuffa / zua besoffen / betrunken drunk
schbeibm sich übergeben vomit
gwampert übergewichtig / dick overweight / fat
Heisl Toilette Toilet
biesln auf Toilette müssen need to go to the toilet
brunnzen / soacha pinkeln pee

Bavarian phrases

.
Bavarian phrases German translation English translation Correct Bavarian pronunciation
Geh ma aufd Wiesn? Gehen wir auf das Oktoberfest? Are we going to the Oktoberfest?
O'zapft is! Es ist angezapft! -> Offizielle Eröffnung des Oktoberfests It's tapped! -> Official opening of the Oktoberfest
A Maß biddschen! Einen Liter Bier bitte! A liter of beer please!
Wos sogsd? Wie bitte? Please?
Wo is'ns Haisl? Wo ist hier die Toilette? Where is the toilet here?
I muas biesln! Ich muss auf die Toilette! I have to go to the toilet!
Mia kannst no a Weißbier bringa! Noch ein Weißbier bitte! Another wheat beer please!
Schwoabs owe! Trink aus! Drink up!
Des is ghupft wia gsprunga! Das macht keinen Unterschied! It makes no difference!
I kimm ned auf der Brennsubbn daher! Ich bin doch nicht blöd! I'm not stupid!
Schau ma moi, dann seng ma scho. Immer mit der Ruhe! Always take it easy!
Ja bist deppad? Bist du verrückt? Are you crazy?
Kinna dad i scho, oba meng dua i ned! Ich könnte schon, mag aber nicht! I could, but I don't like it!
Do legst de nieda! Das kann ich garnicht glauben! I can't believe that!
Des is a gmahde Wiesn! Todsichere Sache! A sure thing!
Mia san mia! Wir sind wir! We are us!
Wenns Orschal brummt is Herzal gsund! Wenn der Po brummt, ist mit dem Herzen alles in Ordnung -> Bayerische Weisheit über den Zusammenhang von Flatulenz und Gesundheit When your bottom hums, everything is fine with your heart -> Bavarian wisdom about the connection between flatulence and health
De Suppn host da selber eibrockt, etz muasst as aa selber ausleffen Die Suppe hast du dir selbst eingebrockt, nun musst du sie auch selbst auslöffeln You brought the soup on yourself, now you have to spoon it out yourself
Wea ko, dea ko Wer kann, der kann Whoever can, can
Des basd scho Das stimmt so / Das passt so That's right
Habt's nachad no a Platzl an aiam Diesch frai? Habt ihr noch einen Platz frei? Do you still have a place available?
Hau die hera, dann samma mehra! Setz dich hin, dann sind wir mehr! Sit down, then there will be more of us!
Hosd mi? Hast du mich endlich verstanden? (rhetorische Frage) Have you finally understood me? (rhetorical question)
Ja mei! Eine typischer Lückenfüller, mit vielen Bedeutungen hat: „Das macht doch nichts“, „Das ist mir egal“, „Ich kann es nicht ändern“, „So ist das eben“ A typical gap filler, with many meanings: "It doesn't matter", "I don't care", "I can't change it", "That's just the way it is"
I moan scho aa! Ich bin der gleichen Meinung I am of the same opinion
Mia wurscht Mir doch egal! I don't care!
Woas i ned Weiß ich nicht I don't know
So a Schmarrn So ein Unsinn Such nonsense
Obacht! Achtung! Attention!
Ausgredt is Ende der Diskussion End of the discussion
Hoit dei Bappn! / Hoit de Goschn! Halt deinen Mund! Shut your mouth!
Schau dass de schleichst! Verschwinde sonst gibt's Ärger! Get out of here or there'll be trouble!
Schleich di! Hau ab! Get lost!
Bavarian for Beginners - Bavarian for beginners - Important vocabulary
Quality from Germany
Secure Payment
Easy returns
Worldwide shipping
International support